img Leseprobe Leseprobe

Sou um selva de raízes vivas

Alfonsina Storni

EPUB
9,49

Iluminuras img Link Publisher

Belletristik / Lyrik

Beschreibung

A suíço-argentina Alfonsina Storni (1892-1938) – feminista, poeta ao mesmo tempo irônica com o conformismo de homens e mulheres, frontalmente avessa ao patriarcado e celebradora do exercício pleno da sexualidade – já foi lida no Brasil, no início dos anos 1920. O primeiro a comentar os eróticos poemas de seu livro Irremediavelmente (1919) foi Monteiro Lobato, em resenha na Revista do Brasil. De um livro que continha textos que desbancavam machos, como "Homenzinho miúdo" ("homenzinho miúdo, eu te amei por meia hora, / não me peça mais.") e outros sombriamente sensuais como "Me atreverei a lhe beijar", um desconcertado Lobato limitou-se a elogiar sua "estranha eloquência, num luxo de imagens novas e expressões vigorosas". Entre os argentinos, o mesmo livro, na revista cultural Nosotros, foi recebido com críticas frontais de Luis María Jordán; segundo ele, Alfonsina é um (sic) poeta que não é: "para ser lido pelas jeunes filles em longos momentos fastidiosos das tardes, mas sim por homens apaixonados e violentos que tenham mordido da vida, alguma vez, com a mesma ânsia com a qual se morde o coração de uma fruta madura". Em 1925, nas páginas cariocas de O Jornal, Tristão de Athayde, numa resenha sobre as poetas Gabriela Mistral, Juana de Ibarbourou e Alfonsina Storni, qualifica esta última como a "menos sadia" das três. O argentino Jorge Luis Borges, no mesmo ano, na revista Proa, chegara a falar, de modo depreciativo, numa resenha sobre a poeta Nydia Lamarque, da qual hoje poucos se lembram, que ela manejava bem seu sujeito poético, "sem incorrer nem nas imprecisões nem nas gritarias de comadre que costuma nos oferecer a Storni". Foi nesse ambiente inóspito que Alfonsina Storni construiu sua carreira, desde 1916, causando pânico nos reacionários, mordazmente ignorando as críticas e celebrando o corpo e a poesia. A despeito de tantas críticas, lançou sete livros de poemas e foi traduzida, em vida, para o francês e o italiano; fez recitais em teatros lotados e em sindicatos de lavadeiras; morreu célebre e reconhecida. Com esta antologia, sua obra retorna ao Brasil, para ser relida, em edição bilíngue, e fazer frente a preconceitos das mais diversas ordens. Que sua selva ecoe em nós. / Wilson Alves-Bezerra

Weitere Titel von diesem Autor
Alfonsina Storni
Alfonsina Storni
Alfonsina Storni
Weitere Titel in dieser Kategorie
Cover Pós Poemas
Augusto de Campos
Cover Mostra monstra
Angélica Freitas
Cover Quimera
Prisca Agustoni
Cover Antologia poética
Marly de Oliveira
Cover Poemas Cristãos
Everton Teixeira
Cover Vênus em Gêmeos
Ana Clara Guimarães
Cover Dylan Pajeú
Rafael Setestrelo
Cover Poetrices II
Confraria Suspeita - Amadeu Logarezzi
Cover O livro dos sussurros
Philippe Wollney
Cover Devan(s)eios
Jamile Holanda
Cover Sete dias
Claudeny Almeida
Cover Sobressalto
Luan Koroll
Cover Amar
Bomfim Cavalcante Carneiro
Cover Diário de Border
Mariane Rocha
Cover 37
37
Renato Gelsi Alves

Kundenbewertungen

Schlagwörter

bilíngue, português-espanhol, espanhol, poesia argentina, Iluminuras, literatura argentina, Editora Iluminuras, poesia