img Leseprobe Leseprobe

Die Übersetzung der Organisation

Pädagogische Ethnographie organisationalen Lernens

Nicolas Engel

PDF
26,96

Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH img Link Publisher

Geisteswissenschaften, Kunst, Musik / Pädagogik

Beschreibung

Organisationen lernen Identität: Alltäglich produzieren, sichern und riskieren sie ein spezifisches Wissen der Identität und übersetzen dieses im Spannungsfeld ökonomischer An- und Einpassungszwänge sowie programmatischer Ansprüche der Zweckerfüllung in eine Praxis organisationaler Selbstdarstellung, in einen ‚eigenen Stil‘. Die vorliegende organisationspädagogische Untersuchung deutsch-tschechischer Grenzorganisationen zielt auf eine gegenstandsbezogene Theorie organisationalen Identitätslernens. Sie verbindet die praxistheoretisch interessierte Analyse von Mustern und Strategien dieses Lernens mit methodischen Überlegungen zur pädagogischen Ethnographie von Organisationen. Mit Die Übersetzung der Organisation wird auf die kritische Haltung des ethnographischen Organisationsforschers als Übersetzer verwiesen und zugleich die zentrale These der gegenstandsbezogenen Theorie benannt: Organisationales Identitätslernen ist eine Übersetzungsleistung.










Weitere Titel von diesem Autor
Weitere Titel in dieser Kategorie
Cover Multikulti
Marcos Schneider
Cover Haltung (be)wahren
Susanne Schulte
Cover Creative Selfcare
Marika Muster

Kundenbewertungen

Schlagwörter

Ethnographie, Identität, Organisationslernen, Identitätslernen