img Leseprobe Leseprobe

ÎέδοÏÏα (âMedusaâ) - a tragedy in Classical Attic verse by Chris A. Tsirkas

with Translation & Commentary in Modern Greek

Chris Tsirkas

PDF
ca. 0,00

eBookIt.com img Link Publisher

Belletristik / Dramatik

Beschreibung

The events of this tragedy unfold in the times of Perseus, in 1,355 BCE, at the Tritonis Lake, which covered an area southwest of present-day Tunisia and northeast of present-day Algeria. During this era, the influence of the once mighty Atlantean Empire (inhabitants of western "Libya") has been confined to the region around the Atlas Mountains and the Tritonis Lake. One of the few Greek cities which still survive in the broader area is "Méne," founded in the past on the shores of the island of "Hespéra", in Tritonis, by the mythical Heracles, who is now deified. The Argives, for the needs of this tragedy, are under the command of the mythical Perseus the 1st, who has come to the region with the aim of its military protection and its recolonization by the Greeks. Simultaneously, they repel the sporadic attacks of the neighboring, warlike nation of the Gorgons. The inhabitants of Tritonis, melanochthonous Atlantean fishermen, fight alongside the Argives against the army of the also neighboring nation of the Libyan Amazons, who have their stronghold on "Cherronesos", within Tritonis.

Medusa, the young former queen of the Gorgons, captured by Perseus from a young age, serves in the temple of Hercules, the Solar deity, in the city of Méne, burdened by a lifelong vow of chastity. The high priestess in the temple of Hercules is Athena, also called "Tritogeneia"; Athena essentially opposes Medusa's service in the temple, considering it disrespectful and offensive to the god, due to the barbaric origin of the latter. Moreover, Athena has discerned Medusa's virtues early on, seeing her as a potential successor –an idea she inherently detests. However, openly, she prefers to support and assist Medusa in her advancement in the priestly hierarchy, in order to avoid raising suspicions –since she knows that Medusa has gained the favor of Perseus despite her initial capture by him. The secret love between Perseus and Medusa will reach Athena's ears, leading her to devise a plan to exterminate Medusa. The only person genuinely friendly to Medusa is the elderly Alyos, the highest priest of Poseidon in Tritonis and last leader of the Atlanteans in Libya.

In the endless chain of human experiences, tragedies derived from the depths of History and Mythology often remind us of the everlasting conflicts between fate, will, and destiny. "Medusa," as such a tragedy, is a blend of desires, divine intervention, and mythological adventures.

Transformation is the central theme highlighted throughout this tragedy, attempting to showcase the richness of the personas, in this dramatical adaptation of the myth of Medusa. It is a dynamic process and a transitional phenomenon which represents change, growth and the discovery of the inner/personal truth.

In this tragedy, the narration of the myth of Medusa unfolds in a more contemporary approach. As the characters undergo profound transformations, the story explores their complex psyche –through the interaction between inner beauty and external appearance– as well as the consequences of actions stemming from free will in contrast to the dictates of necessity. It also delves into the constant juxtaposition between light and darkness. Ultimately, this tragedy attempts to use the theme of transformation as its central element, in order to explore internal conflicts, the influences of the gods, and the interaction between characters and their societal expectations.

With echoes from ancient Greek tragedy and philosophy, viewed through the lens of modern psychology, this reinterpretation of the myth of Medusa invites the reader to witness the transformative power of Mythology through the eternal dance of change and rebirth.

This book includes the original text of "Medusa" –written by me in prosody, in the ancient greek attic dialect– translated side-by-side in modern greek –the Choral parts translated in verse. The translation is accompanied by commentary on a selected number of verses, by a brief analysis of the dramaturgy of each Episode and Stasimon, and by a brief Prologue –all in modern greek.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––-

Τα γεγονότα της τραγωδίας εκτυλλίσονται στα χρόνια του Περσέα, στο 1.355 ¹.Χ., στη λίμνη της Τριτωνίδας, η ο¹Î¿Î¯Î± κάλυ¹Ï„ε μια ¹ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® νοτιοδυτικά της σημερινής Τυνησίας και βορειοανατολικά της σημερινής Αλγερίας. Κατά την ε¹Î¿Ï‡Î® αυτή, η ε¹Î¹ÏÏÎ¿Î® του ¹Î¿Î»Î¹Ï„ισμού της ¹Î¬Î»Î±Î¹ ¹Î¿Ï„έ αυτοκρατορίας των Ατλάντων (κατοίκων της δυτικής ÇΛιβύηςÈ) έχει ¹Î»Î­Î¿Î½ ¹ÎµÏÎ¹Î¿ÏÎ¹ÏƒÏ„εί στην ¹ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® γύρω α¹ÏŒ το όρος του Άτλαντος καθώς και στην Τριτωνίδα λίμνη. Μια α¹' τις λίγες ελληνικές ¹ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ¹Î¿Ï… έχουν ε¹Î¹Î²Î¹ÏŽÏƒÎµÎ¹ στην ευρύτερη ¹ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® είναι η ÇΜήνηÈ, ιδρυθείσα στα ¹Î±ÏÎ¬Î»Î¹Î± της νήσου ÇΕσ¹Î­ÏÎ±Ï‚È της Τριτωνίδας κατά το ¹Î±ÏÎµÎ»Î¸ÏŒÎ½, α¹ÏŒ τον μυθικό Ηρακλή, ο ο¹Î¿Î¯Î¿Ï‚ έχει ¹Î»Î­Î¿Î½ θεο¹Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯. Οι Διογενείς, για τις ανάγκες του Μυθοδράματος, τελούν υ¹ÏŒ την ηγεσία του μυθικού Περσέα του Α', ο ο¹Î¿Î¯Î¿Ï‚ έχει έρθει στην ¹ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® με σκο¹ÏŒ τη στρατιωτική της ¹ÏÎ¿ÏƒÏ„ασία και τον ε¹Î±Î½Î±¹Î¿Î¹ÎºÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒ της ¹ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®Ï‚ α¹' τους Αργείους. Ταυτοχρόνως δε, α¹Î¿ÎºÏÎ¿ÏÎ¿Ï…ν και τις σ¹Î¿ÏÎ±Î´Î¹ÎºÎ­Ï‚ ε¹Î¹Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ του γειτονικού, ¹Î¿Î»ÎµÎ¼Î¿Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÏ‚ έθνους των Γοργόνων. Οι κάτοικοί της Τριτωνίδας, μελαμψοί αυτόχθονοι Άτλαντες ψαράδες, μάχονται στο ¹Î»ÎµÏ…ÏÏŒ των Αργείων εναντίον του στρατού του ε¹Î¯ÏƒÎ·Ï‚ γειτονικού έθνους των Λίβυων Αμαζόνων, οι ο¹Î¿Î¯ÎµÏ‚ έχουν ως ορμητήριο την ÇΧερρόνησοÈ, εντός της Τριτωνίδας.

Η Μέδουσα, νεαρή ¹ÏÏŽÎ·Î½ βασίλισσα των Γοργόνων, έχοντας αιχμαλωτιστεί α¹ÏŒ νεαρή ηλικία α¹' τον Περσέα, υ¹Î·ÏÎµÏ„εί στον ναό του Ηρακλέους Ηλίου, στην ¹ÏŒÎ»Î· της Μήνης, βαρυνόμενη α¹ÏŒ ισόβιο όρκο αγνότητας. Πρωθιέρεια στον ναό του Ηρακλέους Ηλίου είναι η Αθήνη, ε¹Î¿Î½Î¿Î¼Î±Î¶Î¿Î¼Î­Î½Î· και ÇΤριτογένειαÈá η Αθήνη, ε¹Î¯ της ουσίας, αντιτίθεται στην υ¹Î·ÏÎµÏƒÎ¯Î± της Μέδουσας στον ναό, θεωρώντας την υβριστική και ¹ÏÎ¿ÏƒÎ²Î»Î·Ï„Î¹ÎºÎ® ¹ÏÎ¿Ï‚ το ¹ÏÏŒÏƒÏ‰¹Î¿ του θεού, λόγω της καταγωγής της τελευταίας, αλλά και ε¹ÎµÎ¹Î´Î® έχει α¹ÏŒ νωρίς διακρίνει τις αρετές της, ώστε να την θεωρεί ¹Î¹Î¸Î±Î½Î® διάδοχό της –κάτι το ο¹Î¿Î¯Î¿, φυσικά, α¹ÎµÏÏ‡ÎµÏ„αι. Στα φανερά όμως, ¹ÏÎ¿Ï„ιμά να συντρέχει και να βοηθάει τη Μέδουσα στην εξέλιξή της στην ιερατική ιεραρχία, ώστε να μην κινήσει υ¹Î¿ÏˆÎ¯ÎµÏ‚ –μιας και γνωρίζει ¹Ï‰Ï‚ η τελευταία έχει, εν τω μεταξύ, α¹Î¿ÎºÏ„ήσει την εύνοια του Περσέα, ¹Î±ÏÎ¬ τη σύλληψή της α¹' τον ίδιο. Ο κρυφός έρωτας μεταξύ του Περσέα και της Μέδουσας θα φτάσει στ' αυτιά της Αθηνάς, η ο¹Î¿Î¯Î± θα εξυφάνει σχέδιο εξόντωσης της Μέδουσας. Μόνος φιλικά ¹ÏÎ¿ÏƒÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ στη Μέδουσα είναι ο υ¹Î­ÏÎ³Î·ÏÎ¿Ï‚ Άλυος –ανώτατος αρχιερέας του Ποσειδώνα στην Τριτωνίδα και τελευταίος ηγέτης των εν Λιβύῃ Ατλάντων.

Στην ατελείωτη αλυσίδα των ανθρω¹Î¯Î½Ï‰Î½ ¹Î±Î¸ÏŽÎ½, οι τραγωδίες ¹Î¿Ï… αντλούν το ύδωρ τους α¹' το βάθη της Ιστορίας και της Μυθολογίας συχνά μας υ¹ÎµÎ½Î¸Ï…μίζουν τη σύγκρουση ανάμεσα στην τύχη, στη θέληση και στο ¹Îµ¹ÏÏ‰Î¼Î­Î½Î¿. Η ÇΜέδουσαÈ, ως ένα τέτοιο έργο, α¹Î¿Ï„ελεί ένα κράμα ε¹Î¹Î¸Ï…μιών, θεϊκής ¹Î±ÏÎ­Î¼Î²Î±ÏƒÎ·Ï‚ και μυθολογικών ¹ÎµÏÎ¹¹ÎµÏ„ειών.

Η μεταμόρφωση είναι το κεντρικό θέμα το ο¹Î¿Î¯Î¿ ¹ÏÎ¿Î²Î¬Î»Î»ÎµÏ„αι στο μεγαλύτερο εύρος της τραγωδίας, ¹ÏÎ¿Ïƒ¹Î±Î¸ÏŽÎ½Ï„ας να αναδείξει τον ¹Î»Î¿ÏÏ„Î¿ των χαρακτήρων, καθώς και του –¹ÏÎ¿ÏƒÎ±ÏÎ¼Î¿ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï… στις δραματουργικές της ανάγκες– μύθου της Μέδουσας. Είναι μια δυναμική διαδικασία και ένα μεταβατικό φαινόμενο ¹Î¿Ï… ανα¹Î±ÏÎ¹ÏƒÏ„ά την αλλαγή, την ανά¹Ï„Ï…Î¾Î· και την ανακάλυψη της εσωτερικής/¹ÏÎ¿ÏƒÏ‰¹Î¹ÎºÎ®Ï‚ αλήθειας.

Σ' αυτή την τραγωδία, η αφήγηση του μύθου της Μέδουσας ανα¹Ï„ύσσεται με μια ¹Î¹Î¿ σύγχρονη ¹ÏÎ¿ÏƒÎ­Î³Î³Î¹ÏƒÎ·. Καθώς οι χαρακτήρες υ¹ÏŒÎºÎµÎ¹Î½Ï„αι σε βαθιές μεταμορφώσεις, η ιστορία εξερευνά τον ¹ÎµÏÎ¯¹Î»Î¿ÎºÎ¿ ψυχισμό τους –μέσω της αλληλε¹Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ·Ï‚ μεταξύ της εσωτερικής ομορφιάς και της εξωτερικής εμφάνισης– καθώς και τις συνέ¹ÎµÎ¹ÎµÏ‚ των ¹ÏÎ¬Î¾ÎµÏ‰Î½ ¹Î¿Ï… εκ¹Î¿ÏÎµÏÎ¿Î½Ï„αι α¹' την ελεύθερη βούληση σε αντιδιαστολή με τα κελεύσματα της ανάγκης, αλλά και τη διαρκή αντι¹Î±ÏÎ¬Î¸ÎµÏƒÎ· μεταξύ φωτός και σκοταδιού. Εν τέλει, η τραγωδία αυτή ¹ÏÎ¿Ïƒ¹Î±Î¸ÎµÎ¯ να χρησιμο¹Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹ το θέμα της μεταμόρφωσης ως κεντρικό της στοιχείο, ώστε να εξερευνήσει τις εσωτερικές συγκρούσεις, τις ε¹Î¹ÏÏÎ¿Î­Ï‚ των θεών, καθώς και την αλληλε¹Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· μεταξύ των χαρακτήρων και των κοινωνικών τους ¹ÏÎ¿ÏƒÎ´Î¿ÎºÎ¹ÏŽÎ½. Με αντηχήσεις α¹' την αρχαία ελληνική τραγωδία και φιλοσοφία, και υ¹ÏŒ το ¹ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î± της σύγχρονης ψυχολογίας, αυτή η ε¹Î±Î½ÎµÎºÎ´Î¿Ï‡Î® του μύθου ¹ÏÎ¿ÏƒÎºÎ±Î»ÎµÎ¯ τον αναγνώστη να γίνει μάρτυρας της μετα¹Î»Î±ÏƒÏ„ικής δύναμης της Μυθολογίας, μέσω του αιώνιου χορού της αλλαγής και της αναγέννησης.

Το βιβλίο ¹ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ το αρχικό κείμενο της ÇΜέδουσαςÈ, γραμμένο α¹ÏŒ εμένα σε ¹ÏÎ¿ÏƒÏ‰Î´Î¯Î± στην αρχαία αττική διάλεκτο και μεταφρασμένο στα νέα ελληνικά –τα χορικά μέρη σε έμμετρο στίχο. Η μετάφραση συνοδεύεται α¹ÏŒ σχόλια ε¹Î¯ ε¹Î¹Î»ÎµÎ³Î¼Î­Î½Ï‰Î½ στίχων, α¹ÏŒ σύντομη ανάλυση της δραματουργίας κάθε Ε¹ÎµÎ¹ÏƒÎ¿Î´Î¯Î¿Ï… και Στασίμου, και α¹ÏŒ έναν σύντομο Πρόλογο.

Weitere Titel von diesem Autor
Weitere Titel in dieser Kategorie

Kundenbewertungen